<< Constant Index

Protocols

We realized we’re not speaking the same languages and thus not understanding the same things. This is to be understood in a literal way:

– there is a mixture of Dutch, French, Spanish & English native speakers in the group

– there is a mixture of disciplines each dealing with their own protocols

So one morning we sat down with a cup of coffee and agreed upon the following:

– a score: a proposition with rules, can be of any kind

– a notation: output of the action, a written trace of something, enables repetition and re-use, can become a score

– an instruction: a guide for action without any judgment value

– a rule: a guide for action with judgment value (good/bad, win/loose,…)

– a partition (bastard use from French and Dutch): we used it as a ‘partiture’ (FR/NL), but it is a ‘division’

Comments are closed.